不忘懷舊,樹屋經(jīng)典影視論壇,切換到寬版。開啟輔助訪問,留住經(jīng)典。
不忘懷舊。樹屋經(jīng)典影視論壇-留住經(jīng)典。
樹屋字幕組原名遺失的世界字幕組,原本是由百度貼吧遺失的世界吧吧友在遺失的世界QQ粉絲群中自發(fā)組織成立,立志將這部沒有字幕組翻譯的,漸漸消失在人們視野中的經(jīng)典好劇翻譯出來,滿足粉絲們希望看到全劇清晰中文版的愿望,也是將這部劇介紹給更多的人。
字幕組于2013年6月差不多一年的時間內(nèi)將《遺失的世界》三季翻譯完成,并隨后將第四季最終結(jié)局的劇本也翻譯了出來,同時更改字幕組名為樹屋字幕組(樹屋取自遺失的世界劇中的經(jīng)典場景同時也是一個經(jīng)典的象征形象),且定位為專注翻譯制作其他字幕組沒有翻譯過經(jīng)典的、冷門的好劇老劇及電影,同時還有外國尚未引進國內(nèi)的優(yōu)秀小說。隨著遺失的世界這部劇的翻譯,更多更棒的組員本著興趣愛好及分享的精神加入了樹屋,字幕組以留住經(jīng)典,不忘懷舊為原則,本著負責任的態(tài)度為歐美劇迷們奉獻了一部部正在淡出人們視野的經(jīng)典劇集。
同時,字幕組于2013年10月底建立了小語種——西班牙語的翻譯組,開始為大家聽譯制作西班牙的經(jīng)典影視劇集及電影(西班牙的所有影視劇都是沒有西語字幕的)。
樹屋字幕組從翻譯上分為三大翻譯組一小隊:
即劇翻組(英語)、文翻組、西語組、M小隊(取自Movie,專注翻譯電影)
從功能上分為四大組一小隊:
即劇翻組(英語)、文翻組、西語組、大后期組(大后期組包括校對、特效、壓制、分流、美工等部門)、M小隊(取自Movie,專注翻譯電影)、
溫馨提醒:文章觀點來源網(wǎng)絡,隨時光飛逝,歲月變遷,準確性、可靠性、難免有所變動,因此本文內(nèi)容僅供參考!