重塑村官形象作為己任,穩步推進城鎮化建設的重要思路,《陜西村官網》是響應黨中央、面向全省各級黨政機關、農村各級組織、落實陜西省委省政府建設新型農村社區,廣大干部群眾和農村工作者的一份綜合性新聞資訊類門戶網站。國務院關于建設社會主義新農村的號召,以建設新型農村。
大學生村官,陜西新聞網。親子教育,熱點資訊,村官。
“東干人”是中國西北回民后裔,歷史上曾兩次遷居后逐漸定居在哈薩克斯坦、吉爾吉斯斯坦、烏茲別克斯坦等國,是中國海外穆斯林僑胞中*群體之一。
有趣的是,東干人保留著一百多年前清朝的漢語,“衙門”、“大人”、“衙役”、“學堂”、“使喚”、“路數”、“營生”,都是常用語。婚禮中也保留了100多年前的習俗,即使自由戀愛也保留著從說媒,求親、彩禮到迎親、婚禮、回門等傳統習俗。新郎列納特的大伯說:“說媒一般要去五次,才同意把女兒嫁給人家。次數少了,顯得你的女娃沒有地位。”
2015年8月8日早上,新娘阿謝拉在哈薩克斯坦的娘家舉行過回族婚禮儀式后,她蒙著紅蓋頭,穿著金線繡花大襟長袍,踩著紅色繡花鞋,辦好過關卡的通行證,穿過一根橫桿和一間屋子組成的邊境口岸,來到一條馬路之隔的吉爾吉斯斯坦“陜西村”的新家。中午她將在新家繼續舉辦一場東干人的婚禮。唐代開辟的絲綢之路“新北道”也是從這里穿過。
中亞哈薩克斯坦、烏茲別克斯坦和吉爾吉斯斯坦三國交界處,居住著一群特殊的居民———黃皮膚黑頭
發,講著地道的陜西方言。他們稱呼政府部門為衙門,稱呼干部為衙役,把飛機叫風船。村內的兒歌“月亮月亮漸漸高,騎白馬帶腰刀……”已經唱了百余年,秦腔仍是村內人的傳統項目。他們居住的地方被統稱為“陜西村”。
生活在俄羅斯的貫穿于吉爾吉斯斯坦和哈薩克斯坦的一條楚河兩旁生活著的一群樸實的陜甘新的回民后裔。他們在廣闊的平原上以種植而生存,雖然已經有百年的歷史但仍然保持著我們西北人的生活,你從他們的眼神中可以看出他們期待著一個愿望的實現!也能看出無情的官府、軍閥官僚和統治者壓迫和鎮壓過的創傷。看到他們在異國他鄉生活100多年的歷史還有那樣一個偉大的愿望時你的內心有怎樣的感動呢?他們善良、淳樸的笑臉使我們的心情無比的激動和感動。
他們分四個階段到達了俄羅斯,*階段是1862年至1877年西北回族在清政府時由白閆虎率領的一萬多騎兵和家屬從新疆喀什越過天山卡科瑪山口到達俄羅斯,實際到達時只剩大約3000多人;第二階段,1881年2月簽訂《中俄不平等條約》,沙皇俄國1877年7月4日占領了新疆伊犁,到1882年 3月歸還中國,當時這里的回族為免受清政府的追殺,到達俄羅斯;第三階段,1957年至1962年由于塔城事件的發生導致很多維族同胞遷到俄羅斯;第三階段,1991年解放后,由于蘇聯的解體,在中國內地的很多回族與中亞的商人經商,到此時與當地已定居的回族建立家庭關系留在此地。
生長在俄羅斯的幾個陜西回族村莊,從祖輩們的口傳中保留著陜西西安的老方言,他們只會說不會寫,沒有形成文字。從新疆過去的維族同胞也說西安方言、會說維語,由于時間太長他們現在只保留了簡單的方言。有西安方言的"娃子、炕"等特別地道的方言,有些知道自己的老根在西安、寶雞或伊犁等。他們中都是穆斯林,采訪者問他們的*句你是陜西回族嗎?他們回答:是回族。還有他們的食物烹飪,都是跟現在我們西北的回族飲食烹飪一模一樣,你可以看到做飯的土鍋灶臺,大鍋、小鍋灶,炕和炕桌,用餐的 筷子和叉子等,都同西北回族平時生活中所用用具相同,包括儲存養殖草的方式,房屋結構等特別相似,除了他們的生活起居外還有他們的好客。從他們的講述中你可以知道他們勤勞致富的精神,剛到俄羅斯時給當地的俄羅斯民族等放羊、蓋房,但他們經過多年辛勤的耕耘現在他們已經脫貧致富了,不下地干活,現在俄羅斯人給他們放羊、蓋房、種植。
另外,他們跟我們西北的回族一樣,蓋頭和禮拜帽使你從遠處*眼得知他們是穆斯林。他們不光有淳樸形象和質樸的語言,而且最重要的是他們有虔誠的信仰,你從采訪者跟當地民眾和阿訇的對話中發現很多中國穆斯林的教門術語質感、阿訇等,因采訪者是一個非穆斯林所以沒有設計到教門,但他們說方言時有說出教門上的專用術語方言。從短片中你可以看到有幾個特別虔誠的穆斯林老者和阿訇拒絕采訪者的鏡頭對準他的面部。這時讓人不得不想起他們對教門的虔誠。
100年的歷史長河中他們至今還保持著陜西質樸的方言,我為他們的偉大而感動,也為他們時刻記得自己是從陜西出來的人的精神而感動。軍閥和官僚統治雖然迫使他們離開了祖國和家鄉,但是他們內心的一種精神能深深的激勵和促使著我們的內心。我也為有這樣的同胞而感動,也為他們的精神而感動,他們體現出了中國人民的骨氣,回族人民的勤勞,我為我的民族同胞而驕傲,祈求安拉給他們堅強和幸福!祈求安拉給他們一切!給他們兩世吉慶!阿米乃!!!
120年前,一支陜甘回亂殘兵害怕報復逃離國境,進入蘇俄境內,這支衣衫襤褸的隊伍奇跡般地生存下來,由寥寥數千人繁衍生息到今天的12萬人。
12萬“進村講陜西話,出門說俄語”的黃膚色人,引起了國際一些專家學者的注意,將他們稱之為“東干人”。
早在1979年,王國杰就陜西師大歷史系研究生時,專攻蘇俄史的他偶然讀到一篇外國學者的論文,談到這段歷史,或許是學術敏感使然,亦或是發自對同宗同脈兄弟民族的關注,總之那段文字牢牢地牽動了他的心:一百多年過去了,這些回民生活得可好?他們是怎樣走過這滄桑歲月?王國杰急于知道更多的信息。
1990年,王國杰以地區俄語*名的成績獲得了國家教委公派留蘇的資格。踏上了飛機舷梯,抑制不住內心的沖動:一定要在短暫的留學期間抽空出來探望陜西老鄉親。
在圣彼得堡師范大學學習期間,他利用一切機會搜尋信息,查找資料。邁出國門不到三個月,性急的王國杰就風塵仆仆踏進4000公里外哈薩克斯坦境內。這里有一處被認為是東干人聚集中心的村鎮——營盤。
后來的情景更讓王國杰刻骨銘心。操一口地道的陜西話,他與村頭小伙子們交談,幾個青年一愣:你怎么會說這種話?王國杰興奮了。驚喜的小伙子們抬起他圍著村子轉了一圈,邊走邊喊:老舅家來人了(陜西回民稱漢人為老舅)!
坐在父老鄉親們中間,品味著百年前原汁原味的陜甘風俗禮儀,王國杰感慨萬千。歷史的原因,近百年的隔絕使東干人對今日中國幾乎是“不知有漢,無論魏晉”。
1993年6月,王國杰又傾其所有,自費踏上二訪“陜西村”的路途。這一次他走了100多戶人家、15個東干村莊,與東干人生活了三個多月。回來時,滿滿一箱子書籍資料竟掙斷了捆綁的帶子。
溫馨提醒:文章觀點來源網絡,隨時光飛逝,歲月變遷,準確性、可靠性、難免有所變動,因此本文內容僅供參考!