欧美美女一区_欧美性生交xxxxx久久久缅北_欧美一区二区视频在线观看_久久久久不卡 - 九一看片.

首頁網(wǎng)

中共中央編譯局

介紹:

中共中央編譯局

首頁www.cctb.net

中共中央編譯局 , Central Compilation & Translation Bureau。

馬克思主義,中央編譯出版社。理論研究,辦公廳,翻譯。

主辦刊物/中共中央編譯局

中共中央編譯局主辦的刊物有:《馬克思主義與現(xiàn)實(shí)》、《當(dāng)代世界與社會主義》、《經(jīng)濟(jì)社會體制比較》、《國外理論動態(tài)》、《國外書刊信息》、《俄羅斯研究信息》。

專家隊(duì)伍/中共中央編譯局

正高級職稱專家

編譯系列:柴方國、尹汾海、卿學(xué)民、李京洲、沈紅文、翟民剛、蔣仁祥、邊彥耀、呂華、童孝華、楊立成、趙晶旸、章林、余小虎、李鐵軍、魯永學(xué)、夏靜、張慕良、任建華;
研究系列:何增科、季正聚、郗衛(wèi)東、李惠斌、楊雪冬、賴海榕、曹榮湘、魯路、張文紅、胡長栓、陳家剛、周紅云、馮雷、戴隆斌、郭偉偉、林德山、徐向梅、高新軍、周凡、朱艷圣、衣俊卿。

副高級職稱專家

編譯系列:楊世均、蔣明煒、唐志安、楊東輝、王麗麗、劉冰、謝海靜、陳樂飛、杜雪峰、范大祺、徐燕霞、于春偉。
研究系列:丁開杰、劉仁勝、李義天、陳喜貴、李百玲、黃曉武、彭萍萍、王新穎、李姿姿、莊俊舉、姚穎。

機(jī)構(gòu)簡介/中共中央編譯局

中共中央編譯局擁有一大批翻譯、研究、信息和編輯人才,并常年聘請英、德、法、西、俄、日等語種外國專家協(xié)助工作。與國內(nèi)外許多相關(guān)組織和機(jī)構(gòu)進(jìn)行廣泛的合作,學(xué)術(shù)交流領(lǐng)域不斷拓展。
中共中央編譯局堅(jiān)持“為中央決策服務(wù)、為社會主義現(xiàn)代化建設(shè)服務(wù)”的方針,恪守“翻譯與研究并重、研究經(jīng)典文獻(xiàn)與研究現(xiàn)實(shí)問題并重、理論研究的深入與理論宣傳的普及并重”的原則,高舉鄧小平理論和“三個代表”重要思想偉大旗幟,全面貫徹落實(shí)科學(xué)發(fā)展觀,為推進(jìn)馬克思主義中國化的事業(yè)努力作出貢獻(xiàn)。

職能/中共中央編譯局

2010年12月9日時,中央外宣辦舉行新聞發(fā)布會,中央編譯局局長衣俊卿介紹馬克思主義經(jīng)典著作編譯研究及中央編譯局相關(guān)工作職能情況。
衣俊卿介紹稱,中央編譯局隸屬于中國共產(chǎn)黨中央委員會,是中共中央的直屬機(jī)構(gòu)。中央編譯局的主要職責(zé)和任務(wù)是編譯、研究馬克思主義經(jīng)典著作,對外翻譯黨和國家重要文獻(xiàn)和領(lǐng)導(dǎo)人著作,研究馬克思主義基本理論、世界社會主義和政黨政治等理論與實(shí)踐,收集、整理馬克思主義和世界社會主義編譯研究以及世界重要理論學(xué)術(shù)文獻(xiàn)信息資料等。
編譯局現(xiàn)有工作人員286人,其中129人具有副高級以上專業(yè)技術(shù)職務(wù)。先后有72人被評為有突出貢獻(xiàn)的專家,享受國務(wù)院頒發(fā)的政府特殊津貼;有94人被中國翻譯工作者協(xié)會授予資深翻譯家榮譽(yù)稱號。
衣俊卿說,中國共產(chǎn)黨歷來重視馬克思主義著作編譯研究事業(yè)。早在我們黨成立初期,一些進(jìn)步知識分子和共產(chǎn)黨員就積極向中國翻譯介紹馬克思主義著作。1938年,我們黨在延安成立了馬列學(xué)院,學(xué)院下設(shè)編譯部,專門組織翻譯馬克思主義著作,這是我黨較早設(shè)立的專門編譯、研究馬克思主義著作的機(jī)構(gòu)。1949年新中國成立前夕,黨中央就決定并組建成立了中央俄文編譯局,大量翻譯馬克思主義著作。1953年,經(jīng)中央批準(zhǔn),將中央俄文翻譯局與中宣部有關(guān)部門合并,成立了中共中央馬恩列斯著作編譯局,開始系統(tǒng)、有計(jì)劃地翻譯馬克思主義全部著作。
衣俊卿表示,近60年來,我局馬克思主義著作編譯、研究和信息出版等事業(yè)有了長足發(fā)展,各項(xiàng)業(yè)務(wù)工作取得豐碩成果。主要有:編譯出版了三套全集、兩套選集和兩套專題文集,這就是大家比較熟悉的《馬克思恩格斯全集》、《列寧全集》、《斯大林全集》,《馬克思恩格斯選集》、《列寧選集》以及《馬克思恩格斯文集》、《列寧專題文集》等;多語種對外翻譯了《毛澤東選集》、《周恩來選集》、《劉少奇選集》、《朱德選集》和《鄧小平文選》、《陳云文選》、《江澤民文選》第1卷等;同時圓滿完成了歷次黨代會,人大、政協(xié)“兩會”以及其他重要會議文件的翻譯任務(wù);圍繞馬克思主義、世界社會主義和政黨政治以及中國特色社會主義理論與實(shí)踐等,先后完成中央委托重大課題、國家社科基金重大項(xiàng)目、中央有關(guān)部門委托課題等研究200多項(xiàng),出版專著、編著、譯著400多部,同時發(fā)表了大量有較高價值的學(xué)術(shù)論文等;收藏有關(guān)馬克思主義、社會主義、政黨政治、學(xué)術(shù)理論等文獻(xiàn)50余萬冊(件);主辦4本中文哲學(xué)社會科學(xué)類核心期刊和一家出版社,出版各種圖書2384種;擁有英、俄、法、西班牙、日、德等多個翻譯語種;同國內(nèi)外特別是國際上多個學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)、政黨等建立合作關(guān)系,開展學(xué)術(shù)交流、研討和人員往來等。

衣俊卿指出,在新的形勢下,編譯局將按照中央要求,堅(jiān)持翻譯與研究并重、研究經(jīng)典文獻(xiàn)與研究現(xiàn)實(shí)問題并重、理論研究的深入與理論宣傳的普及并重,加強(qiáng)資源整合,發(fā)揮優(yōu)勢,突出特色,努力把中央編譯局建設(shè)成為我國最有影響*權(quán)威的馬克思主義經(jīng)典著作編譯和中央文獻(xiàn)翻譯中心、馬克思主義理論研究與國際交流中心、馬克思主義文獻(xiàn)信息和數(shù)據(jù)網(wǎng)絡(luò)中心,為進(jìn)一步傳播、研究和發(fā)展馬克思主義和中國特色社會主義做出新的貢獻(xiàn)。
一是繼續(xù)做好馬克思主義著作編譯研究工作。其中一項(xiàng)主要任務(wù)是根據(jù)國際上《馬克思恩格斯全集》歷史考證版,編譯《馬克思恩格斯全集》中文第2版。第2版將對馬恩所有著作按原著文字重新進(jìn)行校訂,充分反映馬恩著作*編譯研究成果,為研究機(jī)構(gòu)和高校馬克思主義教學(xué)提供*版本。2版《馬恩全集》計(jì)劃出70卷,現(xiàn)已出版21卷。此外我們還要編輯出版《馬恩選集》第3版,修訂第2版《列寧全集》和第3版《列寧選集》。同時要做好《江澤民文選》第2、3卷等著作和文獻(xiàn)的翻譯工作。
二是組織力量著力在馬克思主義基本理論、國外馬克思主義、世界社會主義和政黨政治、中國特色社會主義和中國改革發(fā)展戰(zhàn)略等領(lǐng)域加強(qiáng)研究,努力取得更好的研究成果。
三是加強(qiáng)馬克思主義和世界社會主義等重要理論文獻(xiàn)典藏的收集整理和研究工作,抓緊籌建“馬克思主義傳播史展覽館”,做好電視文獻(xiàn)記錄片《思想的歷程》拍攝工作,編輯出版一批反映馬克思主義在中國編譯、傳播的圖書等,為中國共產(chǎn)黨成立90周年獻(xiàn)禮!

組織機(jī)構(gòu)/中共中央編譯局

直屬機(jī)構(gòu)

中共中央編譯局直屬機(jī)構(gòu)有馬恩列斯著作編譯部、中央文獻(xiàn)翻譯部、馬克思主義研究部、世界發(fā)展戰(zhàn)略研究部、馬克思主義研究部、馬列主義文獻(xiàn)信息部、人事部(機(jī)關(guān)黨委)、辦公廳、中央編譯出版社、

局管學(xué)術(shù)團(tuán)體

中共中央編譯局局管學(xué)術(shù)團(tuán)體有中國馬克思恩格斯研究會、中國國際共運(yùn)史學(xué)會、中國索引學(xué)會。

局屬研究中心

中共中央編譯局局屬研究中心有比較政治與經(jīng)濟(jì)研究中心、中國現(xiàn)實(shí)問題研究中心、政黨研究中心、俄羅斯研究中心、海外理論信息研究中心、馬克思主義文獻(xiàn)典藏研究中心、全球治理與發(fā)展戰(zhàn)略研究中心、國外馬克思主義研究中心。

領(lǐng)導(dǎo)班子

局長:賈高建;
副局長:魏海生、陳和平、柴方國;
秘書長:楊金海。

溫馨提醒:文章觀點(diǎn)來源網(wǎng)絡(luò),隨時光飛逝,歲月變遷,準(zhǔn)確性、可靠性、難免有所變動,因此本文內(nèi)容僅供參考!

隨機(jī)官網(wǎng)
Copyright © 2013-2014 首頁網(wǎng) ALL Rights Reserved